05 marzo 2010

El WOW y el lenguaje.

Supongo que cuando eres novat@ en algún sitio, las cosas son algo más complicadas. Vas perdido, desorientado y saturado de tanta información de golpe...

Yo hace dos semanas empecé a jugar al Wow. Este tipo de juegos me encantan, (ya conoceréis mis antiguos vicios al LineageII) pero a pesar de tener experiencia en otros de similares características, en éste muchas cosas son distintas. Es más complejo ( y completo, claro), por lo que cuando juego estoy todo el rato procesando información hasta que acabo hecha un lío y paso de las explicaciones de mi pobre amigo Sergio, un jugador veterano que no contaba con mi empanamiento cuando me invitó a jugar.

Pero bueno, estoy dispuesta a perderme por mazmorras y paisajes élficos y de morir en las garras de una araña apestosa de Vallefresno si hace falta para convertirme en una maga elfadelasangre de provecho. Mi pequeña Bocatalomo algún día llegará a nivel 80 y le pateará el culo a todos los pícaros y cazadores de la Ali, si le dan unos meses.

Por lo que no estoy dispuesta a pasar una vez más es por el lol, omg, brb, afk, lolazo, powned y demás. Juego en un servidor español y me entran repeluses cada vez que un niñato que no sabe escribir "a ver" correctamente me suelta: "omg, no seas noob que nos están powneando".  Se me caen las córneas, os lo prometo.
Que sí, que ese es un lenguaje coloquial surgido de los juegos que empezaron siendo sólo en inglés. Que las siglas están muy extendidas y son útiles, blablabla. Pero que no, coñe, que no paso por el aro. Que nací en tierras de Isabel y Fernando y prefiero decir coño, joder, juas o memeotoa antes que lol. Y ya no te digo nada cuando los de tu hermandad o clan te convencen para bajarte el Skype o Ventrilo y poder hablar con ellos mientras matas gnomos en Terrallende... El escuchar a un tío hecho y derecho de treinta tacos decir "oemehé" cada vez que alguien dice algo gracioso ya es la releche. Me dan ganas de mandarles a todos cuadernillos Rubio y decirle a la madre Paz (la monja más odiada y respetada de mi ex-colegio) que les quite toda la tontería a base de hostias lingüísticas...

Cada vez estoy más acojonadita. Los móviles, los chats, los juegos... nuestro idioma está más amenazado y más en peligro de extinción que el lince ibérico. Que ya es decir.

17 comentarios:

  1. Coincido totalmente. Solo añadir una referencia al estupendo blogoff: http://www.blogoff.es/2010/03/02/ortografia-en-la-red/

    ResponderEliminar
  2. Si te sirve de consuelo a mi me pasa lo mismo. Y he de admitir que a veces me he pasado al lado oscuro...

    Lo que me resulta curioso es que en otros juegos se usa una jerga más propia de aquí. Por ejemplo, cuando jugaba a Enemy Territory era muy común escuchar "cholazo", "piñazo", "bote", etc.

    En el WoW, como bien dices, mucha gente comenzó en los servidores ingleses y a los nuevos jugadores se les ha pegado de estos.

    De todas formas cuando hables de un juego delante de alguien que no sepa de qué va el tema da igual que uses esos "palabros", porque cualquier conversación le sonará a chino y te pondrán caras raras.

    Algo así como cuando me pongo a hablar de mates, física y tecnología...

    ResponderEliminar
  3. bienvenida al cibermundo. Yo, que a pesar de la edad aun me acuerdo de algunas cosas del lenguaje, pero que me apaño con los jeroglificos de los moviles, aun tengo que mirar la wikipedia para entender algunas cosas

    ResponderEliminar
  4. Y ya ves como me afectan estas cosas, que ya no se ni despedirme correctamente

    Besooooooos

    ResponderEliminar
  5. Pues un buen amigo, ahora periodista, wrealizo su tesis de grado saobre la comunicacion en los juegos en linea tomando como caso de estudio WOW. Intersante verdad?

    ResponderEliminar
  6. lol ;)
    Ha

    P.D. Tú también usas palabras raras como Dharma, Diges y mwahahahah...

    ResponderEliminar
  7. Manz: Jajaja qué bueno el link xD Si es queee menos mal que todavía quedamos los de la Resistencia :D

    Deux: Sí, claro, si eres nuevo siempre te suena todo a chino. Pero da igual, lo que me fastidia es cuando se habla en cualquier idioma menos en castellano... ¿por qué en vez de ds (felicidades) tengo que decir gz ("congratz")??

    Eingel: no creo que tú acabes perdiendo la capacidad de escribir correctamente nunca :) Besotes

    Anónimo: Doy por hecho que ambos mensajes son tuyos... Y sí, yo uso Dharma y Diges, pero esos son nombres propios xD Lo de mwahahaha es una onomatopeya como cualquier otra, no son siglas :P
    Tu amigo el pobre seguro que no sabía ni por donde empezar, con el juego. Yo sigo fascinada cuando leo a la gente, que parece que es un idioma nuevo...

    ResponderEliminar
  8. XDDDDDDD

    Haber, hescrivir asín a mi me pareze un EPIK FAIL, lol...

    En serio, me ha matado. Y da miedo porque es cierto.

    ResponderEliminar
  9. Simplemente LOL (lo siento, pero lo has puesto muy fácil ^_^)

    A mí también me dió mi época de MMORPG, pero eso de echarle horas a un juego que no tiene fin como que me llega a estresar ligeramente

    ResponderEliminar
  10. siiiiiiiiiiiii, viva el frikismoooo!!! ^^

    ResponderEliminar
  11. YAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

    Que sentimental!

    Todos hablamos bien a nuestra manera! ^^ nos vemos in game!

    ResponderEliminar
  12. Ay, varias cosas

    1. Friki,...has superado con mucho mi nivel de frikismo :p

    2. Respecto a lo del lengaje estoy de acuerdo contigo, y no sólo a nivel de los juegos o nivel de la tecnología en general, sino que, lastimosamente, es algo generalizado, ...que yo que tengo que corregir documentos, y me llegan párrafos de 15 líneas, ¡15!, sin una puñetera coma ni un punto y aparte,...joder,...que voy a tener que entrenar amnea...y ya lo de no usar términos en castellano cuando existen, no te quiero ni contar,...
    3. De igual manera también es una mierda la gente que se pone a "escribir en andaluz", soltando frasecitas imposibles de leer, porque se creen que así hacen el gracioso,...o yo que sé,...ni te cuento de dónde les sale la gracias,....ayyy

    Como bien indicas, vale que alguna vez, puntual, nada común, se utilicen abreviaturas,expresiones sajonas y barrabasadas varias...pero de ahí a lo que se ve a veces hay un trecho.

    Citando a cierto gañán, "que daño ha hecho la ESO..."

    ResponderEliminar
  13. Uff hacia siglos que no pasaba por aqui, ya sabes la razon... xD

    Y yo pensando que habias dejado esos juegos... yo sigo en el line, mal aprov4echado porque no tengo mucho tiempo... un desastre porque ahora hay mil cosas, nuevos sets, nuevas tierras, que si lvs 85... su padre en verso. Ando en bluemoon xD debo ser el humilde del clan UU

    Alguna vez he querido jugar al wow... pero siempre me tiro para atras los graficos y que mas o menso es parecido.. a mi lo que me mola son los asedios ^^

    Si alguna vez decides volver ya sabes ;)

    Besos.

    ResponderEliminar
  14. http://www.youtube.com/watch?v=5zXnWOvc7Io&feature=related

    Esta era la cancion para el himno del clan xD

    ResponderEliminar
  15. Vengo con retraso, lo sé. Estoy en el trabajo y me aburro mucho, con lo que tengo tiempo para leer cosas de los ayeres de la historia.

    En defensa de la mezcla de idiomas, he de decir que de mi trabajo como traductora concluyo que es más fácil utilizar términos en inglés que poner traducciones arriesgadas a terminologia (lo siento, no recuerdo el ascii para la i con tilde) técnica especifica o aventurar la escritura correspondiente en español. Por ejemplo, un caso muy liviano: he intentado optar por el "zum" -respetando las decisiones de nuestros académicos- en trabajos para Fujifilm, Canon, etc, y resulta que el cliente se empecina en usar "zoom" -de acuerdo con la humanidad-.

    De mi experiencia como Games Tester y como jugona que fui en tiempos mozos, extraigo que es preferible llamar a las cosas por su nombre en el juego, y si el diccionario de español se ha olvidado de aceptar "dropear" en segun (tampoco recuerdo la u con tilde) que entornos, que le den morcilla y lo flambeen con licor de kank.

    De mi migración a un pais de lengua diferente, aprendo que hay muchas cosas que se expresan de forma más breve y precisa en la caótica lengua de Tolkien (bueno, el caso es que ya no es la lengua de Tolkien).

    Todo esto, muy bien. Mezclemos y crezcamos.

    Pero claro... hagámoslo con criterio y desde el conocimiento, por favor.

    Nuestra RAE deberia tener una sección especifica para cuestiones técnicas y actualizarse con frecuencia, de forma que uno pueda siempre encontrar respaldo académico al defender una postura al respecto. Por ejemplo, si en lugar de dejar libres términos jueguiles, estableciesen sugerencias para traducirlos, antes o después la plebe tendria que inclinarse hacia uno u otro lado. Los defensores de la pureza del español tendrian argumentos para hacer frente comun y hacer uso ejemplar del idioma.

    Por otro lado, esperanto obligatorio en el mundo jueguil, solucionaria toda suerte de anormalidades linguisticas (bueno, lo de la u con diéresis ya me queda a años luz en la memoria, que esto raramente aparece en los juegos que testeo), unificaria a los jugadores internacionalmente y haria la comunicación más ágil.

    ¡He dicho! :p

    ResponderEliminar
  16. Cómo te lo curras, Kiraya... xDDD
    Gracias por el comentario, creo que tienes bastante razón.
    Muaks! Todo un honor que te pases por aquí :)

    ResponderEliminar
  17. Suena a trabajos molones, ¿verdad? Pues no lo son. Todo basura.
    Si me reciben siempre así, voy a tener que caerme aquí con más frecuencia.
    ;)

    ResponderEliminar